<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 交傳口譯人員與演講者的關系
        交傳口譯人員與演講者的關系
        http://www.zsyuanfang.com 2014-05-27 11:40 上海翻譯公司
          交傳口譯與同聲傳譯是截然不同的,同聲傳譯與講者的關系和交替?zhèn)髯g與講者的關系也有不同,那么今天我們北京口譯同 傳翻譯公司就來和大家分享一下交替?zhèn)髯g與講者之間的關系。
          交傳口譯人員與講者之間不是簡單的“你說我譯”這種被動關系,而是互動。雖然譯員是在為講者服務,但是要想達到服 務的高質量,譯員就必須學會什么時候需要掌控講者以及如何掌控。
          首先,講者講話時間過長,勢必給譯員的記憶帶來過分壓力,導致交傳的準確程度不可持續(xù)。其次,交傳里無法打斷講者 的情況是例外,不是慣例。在大多數(shù)情況下,譯員都可以打斷講者。部長可以打斷,總理、總統(tǒng)也不是絕對不可以打斷,更 不用說董事長和總裁了。
          總之,能否打斷,什么場合可以或者不可以打斷是個需要根據具體情況作出的判斷,不是個絕對可以還是不可以的問題 。雖然打斷領導不合適,但是沒有準確地傳達領導的意圖更不合適。這是個把握平衡的問題。沒有非黑即白的答案,需要在 可以打斷的前提下注意不可打斷的例外。
        相關新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 99观看在线视频 | 日韩无码网站 | 精品国产污污污免费入口15 | 孕妇╳ⅹ孕交XXX | 国产白丝袜足交网站大全 |