<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 翻譯雜談 » 他告訴《市場(chǎng)導(dǎo)向》的記者:每家公司都投入財(cái)力和精力,提高生產(chǎn)效率。
        他告訴《市場(chǎng)導(dǎo)向》的記者:每家公司都投入財(cái)力和精力,提高生產(chǎn)效率。
        http://www.zsyuanfang.com/ 2017-06-26 13:21 上海翻譯公司
         他告訴《市場(chǎng)導(dǎo)向》的記者:每家公司都投入財(cái)力和精力,提高生產(chǎn)效率,縮減管理費(fèi)用,改善供貨體系,調(diào)整企業(yè)整體結(jié)構(gòu)。《市場(chǎng)向?qū)А肥菭I(yíng)銷協(xié)會(huì)辦的期刊。

        Every company has put resources and energy into improving manufacturing efficiency, into reducing overheads, into optimising the supply chain and generally re-engineering their business, he told Market Leader, the journal of the Marketing Society.

        但是,做生意開(kāi)支最大的項(xiàng)目依然是與消費(fèi)者的信息溝通,說(shuō)服他們購(gòu)買我們的產(chǎn)品。

        Yet what remains the largest cost in the business is how we communicate with our consumers and persuade them to buy our products.

        今天發(fā)達(dá)國(guó)家日益繁榮,商品和服務(wù)的種類大幅增加,這使得消費(fèi)者有可能在更大程度上表現(xiàn)自己的個(gè)性。人們不像以前那樣追隨以年齡、性別、階層或職業(yè)為基礎(chǔ)的模式。

        Today, rising prosperity in developed countries and a vast increase in the range of goods and services have encouraged much greater individualism. People conform less to stereotypes based on age, gender, class or occupation.

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 蜜臀精品色无码蜜臀AV | 成人H动漫精品一区二区无码 | 色婷婷欧美在线播放内射 | 日韩无码免费中文 | 一级特黄大片色 |