<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯的基本功
        上海翻譯的基本功
        http://www.zsyuanfang.com 2015-07-10 11:45 上海翻譯

        學(xué)習(xí)外語的時(shí)候我們不光需要態(tài)度,上海翻譯更需要的是語言的基本功,很多人都覺得我們從小說中文的,所以中文對(duì)我們來說是很簡(jiǎn)單的,其實(shí)不然,漢語翻譯出來的文字要體現(xiàn)出詞匯量、語法知識(shí)、措詞能力、組句能力、修辭能力和文學(xué)修養(yǎng)(包括古漢語修養(yǎng))等。這樣才不失為一篇好的譯文。

        當(dāng)然上海翻譯人們常說翻譯就是雜家,這也是有道理的,翻譯會(huì)要求譯者掌握的是各種基本知識(shí),尤其是在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史、地理、文學(xué)、音樂、風(fēng)土人情、日常生活等等方面的基本知識(shí)。知識(shí)面窄會(huì)帶來的困難很多,比如:理解困難——即使知道原文的字面意思但是也難以深入理解原意;措詞困難——不知道漢語的規(guī)范表達(dá),只好“硬譯”、“死譯”或是“亂譯”;組句的困難——對(duì)譯文句子結(jié)構(gòu)難擺平,“洋涇浜”不少;落筆困難——原意是能夠理解掌握的,但卻難以表達(dá)出來,真好比“有口難言”。

        上海翻譯的技巧也很重要,當(dāng)然要想真正的掌握屬于自己的技巧還需要不斷的從翻譯的經(jīng)驗(yàn)中去總結(jié),去像經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯去請(qǐng)教,只要抱著一顆愛學(xué)習(xí),對(duì)知識(shí)充滿好奇的心就會(huì)去探索也一定會(huì)成功的。

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 午夜影院无码 | 国产精品久久久无码 | 日韩AV电影网站 | 日韩三级在线播放 | 亚洲精选一区二区三区 |