<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司的翻譯性質(zhì)
        上海翻譯公司的翻譯性質(zhì)
        http://www.zsyuanfang.com 2014-12-03 11:14 上海翻譯公司

        上海翻譯公司的翻譯是越做越好,很多人都還不太明白翻譯性質(zhì),從近代翻譯的理論研究成果來看翻譯的性質(zhì)大致可以分為兩類,首先是翻譯的科學性。翻譯是要遵循一定的規(guī)律的,就好比是漢語一樣通過語言、語法、修辭等才能夠顯示出一個語言的活力。

        ++賓 定狀補是各個語句組成的基本規(guī)則。只要遵循這種科學規(guī)律才能對譯文有深刻的理解,用科學的分析法去掌握翻譯的含義。其次就是翻譯的藝術(shù)性,也可以說是一種再創(chuàng)造的過程。我們知道兩種語言之間沒有完全的對等關(guān)系,這樣我們就應(yīng)該通過分析、研究去找到一種與譯文內(nèi)容的對等。比如 the dog is a useful animal ,如果我們逐字去進行翻譯的話就似乎聽起來不太符合漢語的使用習慣。這狗是一個有用的動物。這種沒有藝術(shù)性的再創(chuàng)造性的語言難免讓人感到不適。我們可以適當?shù)募訙p,翻譯成狗是有用的動物。這樣也會比較符合漢語的習慣。

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 日韩视频二区,三区四区五区 | 操逼无码免费 | 2022狠狠干 | 亚洲国产豆花 | 91美女被操 |