<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海浦東翻譯公司:探討法律文書翻譯中的“字結(jié)構(gòu)”
        上海浦東翻譯公司:探討法律文書翻譯中的“字結(jié)構(gòu)”
        http://www.zsyuanfang.com 2014-07-14 16:29 上海翻譯公司
           自從中國加入WTO之后,為了遵循國際慣例,把地方法規(guī)翻譯成英文,以遵循國際慣例,滿足外國投資者了解中國的法律法規(guī)的需要,創(chuàng)造良好的投資軟環(huán)境,促進(jìn)中國的改革開放,各地政府開始組織翻譯人員把地方法規(guī)翻譯成英文,翻譯公司在翻譯過程中,最深有體會的一點是法律文書中“的” 字結(jié)構(gòu)的翻譯。上海浦東翻譯公司想結(jié)合翻譯過程中學(xué)習(xí)的一些實例,談?wù)勔恍w會,以就教于各位專業(yè)學(xué)者,法律工作者,以共同努力,做好法律法規(guī)的翻譯工作。
          1、Whoever式:
          原文:具有下列條件之一的,可以參加執(zhí)業(yè)醫(yī)師資格考試。
          分析:邏輯主語是行為者,而且句子比較短,適合使用這種句型。值得注意的是,法律文書不用those who 句型,因為這種句型比較口語化,與法律文書的文體要求不符,whoever同時又有包括一切人的含義,比較適用于這種泛指一切人的句子。
          2、Anyone who 式:
          原文:具有高等學(xué)校醫(yī)學(xué)專科或者中等專業(yè)學(xué)校醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)歷,在執(zhí)業(yè)醫(yī)師指導(dǎo)下,在醫(yī)療、預(yù)防、保健機構(gòu)中試用期滿1年的,可以參加執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格考試。
        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 久久精品电影 | www.91AV在线免费观看 | 17·3做爰A片国产 | 夜色大香蕉视频网 | 亚洲成人电影无码 |